В ходе недавнего интервью каналу «Хабар» президент Нурсултан Назарбаев подтвердил свое твёрдое решение увести Казахстан из сферы кириллической письменности. И тут же он выставил барьеры для его критики со стороны русских Казахстана и России. «Переход на латиницу не означает отказа от русского языка, от кириллицы. Латиница будет касаться, прежде всего, казахского языка. Все издания, выходящие на русском языке, так и будут выходить, то есть русскоговорящим гражданам Казахстана кириллица остаётся», – заявил Назарбаев.
Что означают эти слова президента – не совсем ясно. Сохранение статуса кириллицы при навязываемой государством латинице приведёт от существующего двуязычия к «двукультурию», в рамках которого националисты-чиновники, число которых в Казахстане растёт, будут давить на русский язык, расчищая пространство для латиницы. «Русскоязычные издания», о которых говорит Назарбаев, – дело важное, но в современном обществе их роль незначительна, и разговоры на эту тему выглядят популистской подачкой.
Латинизация первым делом развернётся в информационном секторе и в системе образования. На это найдут и деньги, и реформаторов. В результате русским и русскоязычным, которым, по словам Назарбаева, незачем беспокоиться, останутся 2-3 газеты и, возможно, пара телеканалов. Темпы перехода, установленные президентом, соответствуют темпам исхода русских из Казахстана. Так что к моменту окончания эпохальной латинизации степного народа русских останется как раз для небольшого анклава, а точнее резервации…
Апелляция к неэффективному «латинизационному» опыту среднеазиатских республик и Азербайджана в Казахстане уже ничего не даёт.
Ретроспекция лингвистических инициатив Назарбаева свидетельствует о том, что решение о латинизации – очередной этап долгосрочного политического курса. В его рамках, с одной стороны, предпринимаются попытки сохранить нормальные отношения с Россией, с другой – задаётся ориентация на «турецкую модель», скорректированную Великобританией, чьи премьеры подрабатывают в Ак-Орде советниками и куда сам елбасы возит на смотрины свою дочь.
12 апреля сего года Назарбаев поручил чиновникам составить график перевода казахского алфавита на латиницу. Сроки Нурсултан Абишевич установил жёсткие, но, зная усердие тамошних чиновников – выполнимые. До конца 2017 года должен быть разработан стандарт алфавита, с 2018-го – начата подготовка соответствующих специалистов, а полностью отказаться от кириллицы надо к 2025 году.
Когда в декабре 2012 года елбасы в своём послании населению «Стратегия “Казахстан-2050” – новый политический курс состоявшегося государства» обмолвился, что перевод на латиницу «послужит не только развитию казахского языка, но и превратит его в язык современной информации», никто и подумать не мог о скорости практического воплощения президентских инициатив. Думали – рассосётся. Однако не рассосалось.
Об отсутствии практического смыла латинизации написано много. Однако обуха наивных планов «стремительной модернизации Казахстана», которую, дескать, вызовет переход на другой шрифт, плетью логики не перешибёшь. Людям внушают, что после полного перехода начнётся эпоха степной научно-технической революции и республика будет втискиваться в мировые рейтинги где-то между Японией и ФРГ. Это как с украинцами, продолжающими свои кастрюлеглавое движение в Европу, где им вместо кружевных трусиков приготовили робы чернорабочих.
«Выйти на дорогу в цивилизованный мир всегда дороже, но зато ты выходишь в мир», –заявил депутат мажилиса, глава партии «Ак-Жол» Азат Перуашев, который сам вышел в цивилизованный мир с кириллицей, с партбилетом КПСС и должностью инструктора райкома.
Нормального отпора латинизации так и не появилось. Националисты усматривают в ней свои выгоды, либеральчики – свои, иерархия подобострастных чиновников – свои. Взывать к разуму предков, к культурно-цивилизационному коду, на основе которого формировалась современная казахстанская культура, уже бессмысленно. Медийные посиделки и раздача красивых русских учебников ничего не меняют.
Казахстан – это государство прямого выполнения поставленных задач. Для елбасы в его положении (отсутствие преемника) и мировом экономическом спаде очевиден дефицит мобилизующих общество инструментов. И это на фоне набирающих силу исламистов, ожидающих революционных инструкций национал-либералов и тупых, но многочисленных националистов.
У всех этих трёх групп есть что предложить своим целевым аудиториям, и как конкуренты власти они выглядят уверенно. Потому обновлённая команда Назарбаева (тот же Марат Тажин) решила заполнить идеологический вакуум «косметической модернизацией культуры», которая отчасти удовлетворит интеллигенцию.
Приостановить, частично трансформировать, изменить задуманную реформу может лишь трезвое осмысление грядущих рисков и опасностей для режима и казахстанского общества в целом. Как оказалось, внедряемое в Казахстане трёхъязычие (казахский, русский, английский) не останавливает первобытных скотоводов, которые позволяют себе выходки, грозящие транспортными катастрофами. Так, некий Огуз Доган, находящийся на пути в цивилизованный мир, устроил скандал на борту самолёта, требуя общаться с ним исключительно на казахском языке. Для подобных «огузов», латинизация – это вытеснение ненавистной кириллицы как оплота «русского мира», с которым в республике всё чаще предлагают сражаться.
О росте противоречий и межэтнической отчуждённости между русскими и казахами писала в своём докладе видный социолог, председатель правления Ассоциации социологов и политологов Казахстана Бахытжамал Бектурганова: «Большинство представителей основных этнических групп в Казахстане оказались практически закрытыми для отношений, предполагающих более тесные связи: развивать совместный бизнес, вступать в семейно-брачные отношения и т. д. Наличие направленных этнофобий фиксируется, но в достаточно низких концентрациях и в большей степени характеризует казахов (в основном от 18 до 30 лет), чем русских (среди последних отмечаются единичные случаи)».
Этот доклад, основанный на длительном мониторинге, удаляется властями из Интернета, но проблема остаётся.
Латинизация лишь усилит существующий раскол, если, как говорит Назарбаев, «прогрессивная латиница» – для казахов, тогда как кириллица – для русскоязычной диаспоры, социальная адаптация которой будет сужаться. Какие конфликты и последствия вызовет реформа, можно лишь предполагать. Однако очевидно, что исход русских и русскоязычных на фоне неминуемого «конфликта компетенций», вызванного переходом технологической документации на латиницу, приведёт к значительному сокращению в Казахстане квалифицированной рабочей силы.
Если из «кириллизованных» казахов не получается создать нормальное для промышленного обихода количество специалистов высокотехнических и наукоёмких специальностей, то на латинице их больше не станет.
Статистика свидетельствует, что 85-87% казахстанской молодёжи предпочитает гуманитарные направления образования. Они хотят быть не рабочими и инженерами производств с ЧПУ-станками, а менеджерами, юристами, переводчиками. Так кто будет модернизировать Казахстан, они, что ли? Перспективные в науке и технике ребята уезжают и остаются в США, Великобритании, России. Это аксиома не только для Казахстана.
К тому же совершенно очевидно, что уход Назарбаева вызовет серьёзный социальный стресс, во время которого будет не до латинизации. В результате вместо модернизации и сохранения уровня развития, обеспеченного вековым синтезом кириллицы и этнокультуры, явятся хаос восприятия и деградация интеллекта нации. Интеллект – это не надменно выпущенная нижняя губа «потомка хана», это сложная система познания и управления вещами и людьми.
Надлом 1991 года уже привёл к плачевным и безвозвратным потерям образованности, что бы там ни верещали сторонники «титульности». Убедиться в этом несложно – достаточно выйти на улицы Астаны, Чимкента, Алма-Аты, Семипалатинска. После 2025 года лучше не станет. И тогда смеяться над казахами будут не только создатели голливудского хита «Борат»…
Андрей Уваров, ФСК