Добро пожаловать в Эстонию, или Идите, куда шли. Как это по-грузински?

Эстон­ские погра­нич­ни­ки сроч­но ищут пере­вод­чи­ков, зна­ю­щих язы­ки раз­ных полу­ден­ных стран – Афга­ни­ста­на, Паки­ста­на, ну и так далее. В спис­ке язы­ков так­же албан­ский и гру­зин­ский. Пере­во­дить, в общем-то, нуж­но все­го одну фра­зу: Шве­ция – это там.

Депар­та­мент поли­ции и погран­охра­ны Эсто­нии оза­бо­тил­ся про­бле­мой поис­ка пере­вод­чи­ков, кото­рые могут помочь чинов­ни­кам в обще­нии с бежен­ца­ми. Несмот­ря на все уси­лия вла­стей Эстон­ской рес­пуб­ли­ки, коли­че­ство бежен­цев из стран Ближ­не­го Восто­ка и Афри­ки все рас­тет. Это вид­но нево­ору­жен­ным взгля­дом: дамы в хиджа­бах, а ино­гда и в паран­дже, а так­же сопро­вож­да­ю­щие их дети и муж­чи­ны ста­ли обы­ден­ным явле­ни­ем на ули­цах эстон­ских горо­дов. Они при­смат­ри­ва­ют­ся кри­ти­че­ским взгля­дом к окру­жа­ю­щей обста­нов­ке и выстра­и­ва­ют даль­ней­шие пла­ны и марш­ру­ты, в кото­рых Бал­тия не конеч­ная цель.

Лат­вия, Лит­ва и Эсто­ния не рас­смат­ри­ва­ют­ся бежен­ца­ми в каче­стве желан­ных стран пре­бы­ва­ния в силу несколь­ких обсто­я­тельств. Во-пер­вых, здесь доста­точ­но недоб­ро­же­ла­тель­но отно­сят­ся к чужа­кам. В част­но­сти, Эсто­ния, соглас­но меж­ду­на­род­ным рей­тин­гам, счи­та­ет­ся одной из самых недру­же­ствен­ных к имми­гран­там стран мира. Да и жиз­нен­ный уро­вень здесь не так высок, как в Ста­рой Евро­пе или Скан­ди­на­вии, раз­ме­ры соци­аль­ных выплат остав­ля­ют желать луч­ше­го. Ко все­му про­че­му, на мест­ных чинов­ни­ков не про­из­ве­дет впе­чат­ле­ния прось­ба о вос­со­еди­не­нии с семьей. Поэто­му бежен­цы в поис­ках луч­шей доли для себя и сво­их род­ствен­ни­ков ста­ра­ют­ся про­брать­ся даль­ше — в Фин­лян­дию и Шве­цию, далее по мере умень­ше­ния попу­ляр­но­сти сле­ду­ют Ирлан­дия, Вели­ко­бри­та­ния и Фран­ция. Сирий­цы — а имен­но они состав­ля­ют сей­час одну из самых мно­го­чис­лен­ных групп людей, пыта­ю­щих­ся обос­но­вать­ся в стра­нах Евро­пей­ско­го сою­за, — в основ­ном стре­мят­ся попасть в Шве­цию, где про­жи­ва­ет их мно­го­чис­лен­ная наци­о­наль­ная общи­на, спо­соб­ная ока­зать помощь сооте­че­ствен­ни­ку, если он смо­жет добрать­ся до Сток­голь­ма.

Одна­ко пока все эти соис­ка­те­ли луч­шей жиз­ни нахо­дят­ся на тер­ри­то­рии Эсто­нии, с ними нуж­но как-то общать­ся и даже при­ла­гать неко­то­рые уси­лия по их соци­аль­ной адап­та­ции и тру­до­устрой­ству. Так тре­бу­ют пра­ви­ла, нис­по­слан­ные в отда­лен­ную евро­пей­скую про­вин­цию из Брюс­се­ля. Вот мест­ные вла­сти и оза­бо­ти­лись поис­ком пере­вод­чи­ков, зна­ю­щих язы­ки наро­дов Афга­ни­ста­на, Паки­ста­на, Индии и ряда стран Афри­ки. В спис­ке язы­ков так­же албан­ский и гру­зин­ский. Стран­но, что зани­мать­ся этой про­бле­мой нача­ли толь­ко сей­час, ведь пер­вые бежен­цы сту­пи­ли на эстон­скую зем­лю несколь­ко лет назад, а по пово­ду их при­бы­тия велись ожив­лен­ные дис­кус­сии и созда­ва­лись мно­го­чис­лен­ные комис­сии. Одна­ко все ста­но­вит­ся понят­но, когда осо­зна­ешь, что пра­ви­тель­ство Эсто­нии по-преж­не­му, несмот­ря на все уве­ще­ва­ния из Брюс­се­ля, не горит жела­ни­ем видеть чужа­ков на сво­ей тер­ри­то­рии. К подоб­ной реак­ции их под­тал­ки­ва­ет и пони­ма­ние того, что граж­дане не самой бога­той стра­ны не одоб­ря­ют подоб­ной бла­го­тво­ри­тель­но­сти за свой счет. Но это понят­но и без пере­во­да.

Вла­ди­мир Бар­се­гян, радио Sputnik, Эсто­ния