Украина по масштабам сжимается до гоголевской Украины

Агрессивное насаждение украинского языка продолжается

Украина по масштабам сжимается до гоголевской Украины
Источник фото: asd.news

Прошедшая неделя была отмечена на Украине целой серией действий и заявлений, направленных на уничтожение русского языка и русской культуры. Эти мероприятия испугали даже главу русского города Одессы: «меня беспокоит рост ненависти ко всему русскому», заявил он. Однако у происходящего есть логичное объяснение, и это не только желание избавиться от русского языка.

Проходящая на Украине «украинизация всего русского» переходит на новый этап. Языковой омбудсмен страны Тарас Кремень напомнил, что с 16 июля в силу вступают очередные нормы закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного».

А они предусматривают обязательный перевод на украинский язык интернет-сайтов, мобильных приложений, а также страниц в соцсетях (в случае, если все это используется в качестве представительств компаний и структур, зарегистрированных и ведущих деятельность на Украине). Все это должно не просто иметь украинскую версию, но и загружать ее по умолчанию.

Борьба чиновной тупости с чиновной пропагандой

Картина складывается забавная. С одной стороны, главы МИД и Минобороны Украины в ежедневном режиме бомбардируют США, ЕС и НАТО посланиями: 1000 гаубиц давайте! И 300 РСЗО! Экономика в коме. Жители переплюнули сирийцев по масштабам переселения в Европу. И тут на фоне этих последних дней Помпеи и нашествия гуннов выходит языковой омбудсмен и начинает свою украинизаторскую волынку.

Но на самом деле ничего удивительного тут нет. Да, со стороны кажется, что не ко времени. Но даже в III Рейхе было примерно то же самое.

1945 год, Красная армия давно гонит вермахт обратно в его логово. Между тем у Шпеера разрабатывают проекты послевоенных триумфальных мемориалов, в Дойче Бан — проектируют трансевразийские магистрали. Тот же «Маус» (сверхтяжёлый танк) разрабатывали до апреля 1945 года, когда ни он, ни что либо ещё уже ничем III Рейху помочь не могли. Орднунг.

На Украине, конечно, не орднунг, а бардак, но работает почему-то так же. Закон же не теперь принимали, это ещё детище Петра Порошенко, одно из последних его свершений на посту президента. С тех самых пор (весна-лето 2019 года) закон существует, работает, а его нормы постепенно вводятся в жизнь, генерируя новостные поводы.

Можно даже пофантазировать, как это будет работать. Вот те же телеграм-каналы. Даже не каналы, а конкретный канал — государственного информагентства УНИАН. Это легенда украинского агитпропа: максимально лживый, хамский и тупой контент. В общем, то что надо: более 750 тысяч подписчиков не могут ошибаться.

И при этом — на русском языке. Кто его знает, как это могло случиться, однако факт. И вот что им теперь делать? Заводить канал-дублёр на украинском? Дублировать посты в основном канале — на русском и тут же на украинском? О, или можно дублировать текст самих в постах. Это ж новости, посты короткие, туда даже перевод на крымско-татарский можно будет ещё впихнуть.

Хотя это ведь новостная (журналистика) пропаганда, где немаловажную роль играет скорость. А теперь представьте, что даже коротенькое сообщение приходится перед публикацией переводить с русского на украинский (и крымско-татарский!), вылавливая попутно баги машинного перевода. Нет, можно и не переводить, а просто перейти на украинский. Выгнать на фронт русскоязычных редакторов ленты, набрать украинцев. И потерять часть аудитории, которые именно из-за языка телегу УНИАНа и читали.

Или вот телевизор, телеканал «Дом» — детище Зеленского, рассчитанное поначалу на Крым и ЛДНР (а теперь — на пятую часть бывшей территории Украины). Канал и его странички в соцсетях создавались для ведения пропаганды, рассчитанной на русское и русскоязычное население Украины.

Вообще, создание канала для госпропаганды на русском — одна из немногих здравых затей команды Зеленского. Которая теперь, в самое горячее время, спотыкается об общий патриотический угар, в ходе которого улицу Юрия Гагарина переименовывают в улицу Нила Армстронга, сыр «Российский» — в «Антироссийский», а колбасу «Московская» — в «Киевскую».

Текст и контекст

А не так давно украинские СМИ сообщили о регистрации законопроекта, который, по сути, запрещает на территории Украины литературу на русском языке.  Во-первых, нельзя будет их ввозить из РФ и РБ (хотя их и прежде-то контрабандой тащили). А те, что успели ввезти до принятия закона, продавать будет также запрещено. Печатать и торговать современной русской литературой  на Украине будет, разумеется, тоже нельзя. Перевод на руссский (Гарри Поттера, к примеру) — нельзя.

А что можно-то? Классику, видимо. Но в сильно усечённом виде. Чтобы без прославления русского оружия и государственности, изложения русской точки зрения на генезис украинской государственности и т.п. ограничения (этот Index Librorum Prohibitorum ещё при Порошенко составлять начали). Но, наверное, «Колобка» можно будет купить. Особенно если изобразить, что он катится прочь от русской избы и деда с бабкой куда-то в сторону границы с ЕС. Но гибнет в ходе боестолкновения с российской БТГ.

К тому же классику уже и с другого конца м-м-м-м… оскопили. Вот недавние предложения рабочей группы украинского минобразования по обновлению школьного курса зарубежной литературы. Обновление сводится в основном к тому, что из курса убирают произведения русской литературы.

Мы настоятельно советуем изучить эти предложения — смех продлевает жизнь. Вначале из курса удаляют Гоголя: мол, это же украинский писатель Мыкола Гоголь, будем его в курсе украинской литературы учить. Но уже через пару страниц оказывается, что «Ревизор», «Шинель» и «Мёртвые души» из школьного курса вообще нужно выбросить из-за сложного для современных школьников исторического контекста. Вместо этого лучше подкинуть часы для изучения Бальзака, Шоу и Ибсена (ну да, там-то контекст куда как проще).

Действительно, нынешним украинским школьникам будет непросто понять, отчего у украинского писателя Мыколы Гоголя в книжках сплошной Санкт-Петербург, чиновники, генерал-губернаторы и русские помещики. Контекст трещит по швам, причем контекст уже современный. А ты потом телеканалы для них русскоязычные создавай, чтобы в бандеровскую веру перекрестить. В общем, расход один и метания.

Украине комфортно без Юго-Востока?

Из последнего на этом фронте – запрет исполнения российской музыки в медиа и общественных местах. Ранее похожие запреты были локальными и действовали в некоторых западных регионах страны с одобрения городских и областных советов.

Очень уж кучно эти инициативы идут. Номинально все они в качестве аргументации отсылают к «российской агрессии». Хотя как к ней относится тот же Михаил Булгаков или Филипп Киркоров – без поллитры уже не разобраться.

Этот разгул русофобии, камуфлируемой военными действиями, начинает напрягать даже некоторых представителей власти. «Одесса является многокультурной столицей Украины. Меня беспокоит рост ненависти ко всему русскому», – говорит мэр Одессы Геннадий Труханов. При этом в остальных вопросах он вполне лоялен Киеву и не был замечен в конфронтации с центром.

Труханов не говорит о причинах своего беспокойства, но они понятны и так. Вот свежая статистика по запросам в украинский Google. Даже несмотря на военные действия, две трети жителей Украины продолжают вводить поисковые запросы на русском языке. Копируя западную культуру отмены и вводя запреты всего русского, украинская власть как бы сама отделяет от себя этих людей и эти регионы, отталкивает их от себя. Создавая им массу неудобств и сужая и без того сильно урезанное за последние годы поле личной свободы. Говоришь, читаешь, думаешь на русском и слушаешь русскую музыку – значит, ты человек второго сорта. Кто-то будет упорно доказывать, что он тоже патриот. А кто-то плюнет и уедет к родне в Херсон. Туда, где уже фактически уже Россия.

Все эти запреты косвенно говорят о том, что в Киеве уже привыкают к мысли о необходимости распрощаться с Левобережьем (или, как минимум, с Юго-Востоком). А раз так – зачем все эти Гоголи и Булгаковы в школьной программе? Зачем русские книги в магазинах и русский язык в тг-каналах? Кому сильно надо – уедет на освобождённые от Украины территории и все там прочтет.

А Украина очень символично оставит себе от всего литературного наследия Николая Гоголя «Ночь перед Рождеством». Да и по масштабам сожмется до той, гоголевской Украины. Уж не знаем, верно ли мы намёки из Киева истолковали. Будем считать, что верно.

Николай Стороженко, ВЗГЛЯД