Совесть – чисто русское понятие

Мастерство – штука такая, что его пропить просто невозможно… Особенно в журналистике…

Источник фото: pikabu.ru

Это ж надо ухитриться в статье на целый разворот газеты Гардиан (представляете объём текста?), посвящённой годовщине освобождения Освенцима, который они называют Аушвицем, ни разу не упомянуть тех, кто открыл его ворота и освободил оставшихся в живых узников.

Ни разу…

Что интересно, три выживших и до сих пор ещё пока живых узника, чьи душераздирающие (буквально) рассказы о концентрационном лагере были использованы в статье, тоже ни разу не упоминают Красную Армию и советского солдата.

Ни одного единого раза.

Освободили Освенцим какие-то неведомые космические силы (пока ещё боятся писать, что Освенцим освобождал дедушка Обамы и прочие бравые американские солдаты, но это только пока, дайте срок – напишут, может ещё при нашей жизни)…

Неблагодарность и отсутствие исторической памяти – вещи очень нехорошие, ибо в конечном итоге приводят к тому, что всякие плохие вещи из истории имеют тенденцию повторяться… если про них забыть, или историю переписать.

Ну а совесть… А что совесть? Совесть – чисто русское понятие, именно поэтому в иностранных языках нет адекватного эквивалента этому слову (разные есть, похожие, не очень похожие, а вот адекватного, того, который бы нёс смысл русского слова, нет). Именно поэтому у нас Достоевский, Толстой и Чехов есть, а у них нет. Не было и не будет.

Люсинэ Аветян