Экранизацию романа Жадана «Ворошиловград» переименовали для украинского проката

Фильм “Ворошиловград”, снятый по одноименному роману Сергея Жадана, выйдет в прокат под названием “Дикое поле”, только такое название допустили к показу и прокату.

Такое решение создатели картины приняли из-за необходимости разграничить книгу и фильм. Кроме того, по их мнению, у большинства украинцев слово “Ворошиловград” вызывает ложные ассоциации.

“Название “Дикое поле” пришло в голову первым, когда мы поняли, что, во-первых, нужно обозначить разницу между книгой и фильмом, во-вторых, для большинства украинцев “Ворошиловград” – совсем незнакомое слово или вызывает ложные ассоциации. Иностранцы вообще не могут его произнести”, – отметил режиссер картины Ярослав Лодыгин.

По его словам, команда рассматривала около 20 новых названий для фильма, однако решили остановиться на первом варианте, поскольку он оказался наиболее точным.

“Эта историческая область меня интересует и захватывает уже много лет. Более того, термин “Дикое поле” относительно земель от Дона до Карпат знаком и понятен для поляков, литовцев и других наших соседей. У него даже есть свой латинский аутентичный перевод. Конечно, мы рассматривали другие варианты, десятка два, от “Божьего промысла” до “Лузеров и космонавтов”, однако вернулись к исходной идеи”, – добавил Лодыгин.

Напомним, съемки картины чуть больше месяца шли в Старобельске (оккупированная часть ЛНР), после чего продолжились в Киеве и закончились в конце сентября.

Историю возвращения главного героя Германа в родной край зрители увидят в кинотеатрах осенью 2018 года.